¿Cómo aprenden los niños un nuevo idioma de forma natural? ¿Hay un orden natural y espontáneo para aprender un segundo idioma como se hace con la lengua materna?
Marta García, directora de Producto de Kids&Us, y Héctor Ruiz, director de la International Science Teaching Foundation e investigador en psicología cognitiva del aprendizaje, conversan sobre ello.
Marta García: Cuando en Kids&Us hablamos de reproducir este proceso natural de adquisición de la lengua materna, empezamos, como sucede con la lengua materna, con la escucha: lo primero que hace nuestro alumnado es estar expuestos a unos audios que escucha en casa y que contienen historias, canciones, estructuras, diálogos… Cuando vienen a clase, lo que realiza el profesor o la profesora es una contextualización de todo este contenido.
Es decir, vamos a contar la historia utilizando todos nuestros soportes visuales, vamos a cantar las canciones, vamos a utilizar todas esas estructuras lingüísticas en los juegos que realizamos y en todas las dinámicas que se desarrollan en clase. Con lo cual, lo que sucede es que nuestros alumnos conectan aquello que han estado escuchando con el significado que hay detrás. Y ahí llegamos a esta segunda fase del proceso natural de la comprensión, y sucede como una especie de magia.
A veces parece que sucede sin ninguna explicación, pero evidentemente, hay un trabajo detrás y una constancia en esa escucha que es muy importante. Prácticamente de manera simultánea, lo que sucede también en Kids&Us es que nuestros alumnos van a hablar. ¿Y eso qué significa? Pues que les vamos a proporcionar muchas oportunidades para que en clase verbalicen todas esas estructuras que están escuchando y que están entendiendo.
Héctor Ruiz: Esto es muy importante porque, normalmente, pensamos que el aprendizaje es un acto receptivo y que debemos recibir una información y eso es lo que nos permite aprender. Evidentemente, un aprendizaje empieza por un acto receptivo, pero, en realidad, aquello que aprendemos tiene que ver con lo que hacemos con esa experiencia, con esa información en nuestra mente una vez que la hemos adquirido. Aprendemos dando significado a nuestras experiencias. El cerebro está tratando de hacerlo espontáneamente, continuamente… Los bebés —no nos damos cuenta— pero están tratando de dar significado a todo lo que experimentan.
Cuando queremos asegurarnos de que el niño o la niña va a aprender aquello que deseamos que aprenda, tenemos que, de alguna manera, promover que eso suceda; ahí es donde el hecho de ayudar a que ellos usen lo que aprenden, que hablen, que lo utilicen, que hagan esas conexiones, es clave porque hay que entender que el aprendizaje no es un acto meramente receptivo… Es un acto generativo.
Marta García: Por eso decimos que nuestros alumnos y alumnas en clase no son espectadores, sino que son actores.
El proceso natural de adquisición de la lengua materna acaba con la introducción de la lectoescritura.
En Kids&Us, empezamos a leer y a escribir a partir de los 8 años. Digamos que queremos que nuestro alumnado haya consolidado las competencias orales más importantes antes de que abordemos esas nuevas habilidades, porque entendemos que leer y escribir es algo que tiene que suceder después de haber escuchado, entendido y hablado.
Héctor Ruiz: En efecto, la lectoescritura es una tecnología que inventamos hace, aproximadamente, unos 5000 años, pero realmente se extendió a la mayor parte de la población hace menos de 100, así que no forma parte de un aprendizaje natural. La lectoescritura se tiene que enseñar explícitamente. Y la lectoescritura… la escritura representa nuestro lenguaje verbal. Por lo tanto, antes de poder leer o escribir hay que entender el lenguaje verbal, el lenguaje oral… hay que hablar. De manera que tiene todo el sentido que, si os basáis en el aprendizaje natural de la lengua, primero garanticéis que los niños entienden y hablan el idioma para que luego puedan entrar en el aprendizaje de esa lectoescritura.
Puede esto parecer extraño, ¿no? Porque las personas que aprenden un segundo idioma —ya de más mayores— suelen apoyarse en los textos. Es normal porque los expertos, ya lectores, representamos la lengua tanto de forma oral como de forma escrita y es verdad que un adulto, al aprender una segunda lengua, se puede beneficiar de utilizar su forma escrita. En el caso de Kids&Us, que lo que estáis haciendo es promover el aprendizaje natural, que parte de desarrollar la lengua oral para luego pasar a representar por escrito, tiene todo el sentido trabajarlo de esta forma.